夕食オプションをお願いしました。
わざわざ舞鶴まで仕入れに行って頂いた魚貝。近隣の肉や卵、豆腐、野菜。ご主人が作ったお米。そしてお水。美味しくて、かなり沢山頂いたのにお腹が重くならないんです。
山が近いのに花粉症がマシだったのも驚きです。
薪ストーブサウナも体験させてもらえて、大満足です。
桜が散り始めていて、桜吹雪の中、行き来しました。
どこを切り取っても美しい旅となりました。
また伺いたいです。ありがとうございます。
This guesthouse is located in the central Plateau area, hence it’s cool during summer and there is Japanese fireplace to keep yourself warm. There is no light pollution, so you can see the starry sky at night. Moreover, you can also experience hiking, seeing fireflies and hand-pick vegetables from the mountain. The meals provided by the host, are made with own-grown rice and organic vegetables. Guests can enjoy BBQ or “Flowing noodles (Nagashi-soumen)” in summer or boar hot-pot in winter (different dishes are provided according to the season). The guests are welcome to join the farming activities.
ベッドはありません。布団をご用意いたします。
Please bring your own toothbrush, pajamas, BYO. There is a indoor bathtub, as well as an outdoor Japanese bathtub (fits one person at a time).
Towel, shampoo, hair conditioner, washing machine, kitchen, cutleries are provided.
Please clean after yourself.
Please refrain from smoking indoor. Please smoke outside and use the ashtray.
Wifi available.
Please keep the noise to minimum after 20:00 at night.
夕食オプションをお願いしました。
わざわざ舞鶴まで仕入れに行って頂いた魚貝。近隣の肉や卵、豆腐、野菜。ご主人が作ったお米。そしてお水。美味しくて、かなり沢山頂いたのにお腹が重くならないんです。
山が近いのに花粉症がマシだったのも驚きです。
薪ストーブサウナも体験させてもらえて、大満足です。
桜が散り始めていて、桜吹雪の中、行き来しました。
どこを切り取っても美しい旅となりました。
また伺いたいです。ありがとうございます。
遠いところまでお運びいただき、ありがとうございました。寒さも緩んでちょうど過ごしやすい気候だったと思います。機会がございましたら、どうぞまたお越しください。